- 死
- [sǐ]
1) смерть; умере́ть; поги́бнуть; сдо́хнуть; мёртвый2) смерте́льный
死对头 [sǐ duìtou] — смерте́льный враг
3) прям., перен. до́ смерти; на́смерть累死 [lèisǐ] — до́ смерти уста́ть
淹死 [yānsǐ] — утону́ть
4) на́глухо; (кре́пко-)на́крепко把门关死 [bǎ mén guānsǐ] — на́крепко закры́ть дверь
堵死 [dǔsǐ] — на́глухо завали́ть (напр., вход)
5) шабло́нный; мёртвый死办法 [sǐ bànfǎ] — шабло́нный ме́тод
死规矩 [sǐ guīju] — рути́на
•- 死板- 死背
- 死不改悔
- 死党
- 死得其所
- 死敌
- 死胡同
- 死缓
- 死灰复燃
- 死记
- 死记硬背
- 死结
- 死角
- 死里逃生
- 死力
- 死路
- 死气沉沉
- 死人
- 死尸
- 死守
- 死水
- 死亡
- 死心
- 死心踏地
- 死心眼儿
- 死刑
- 死硬* * *Iгл. А1) умирать; лишаться жизни; быть умерщвлённым; пасть (убитым); околеть病死 умереть от болезни戰死 быть убитым в бою餓死 умереть от голода他的馬死了 его лошадь пала狗死了 собака околела門外頭死了人了 за воротами кто-то умер2) гибнуть; отмирать; неметь, терять чувствительность; засыхать (о растении); гаснуть (о светильнике); замирать (о звуке); выходить из строя, портиться, ломаться桑穀死 тута и хлеба погибли (засохли)孤燈死 одинокий огонь (светильник) угас凍死 погибнуть от мороза, замёрзнуть3) выйти, кончиться, прекратиться; истощиться, исчезнуть惡言死焉 злые слова (дурные речи) от этого прекращаются (иссякают)гл. Б1) терять, утрачивать (за смертью)他死了父親 он потерял отца, у него умер отец2) * убивать, казнить, предавать смертной казни; изводить, доводить до смерти緩死 медлить с казнью, откладывать казнь處死 предать смертной казни死之 казнить (убить) его3)* отдавать жизнь за...; умирать за...; оставаться верным до конца (до гроба, чему-л.)忘主死交 забыть о государе и пожертвовать жизнью за другаII прил./наречие1) мёртвый, умерший; павший (также о лошади), дохлый (о животном; также модификатор результативных глаголов, см. ниже IV, 1)門外有一隻死狗 за воротами лежит дохлая собака死子 умерший сын死將 павший полководец死樹 мёртвое дерево, сухостой2) омертвевший; словно мёртвый, деревянный, бесчувственный去死肌 удалить омертвевшую ткань他睡得太死 он спит непробудно3) гибельный, смертоносный, смертный; смертельный; до смерти, до гибели, до последнего дыхания死獄 смертный приговор; дело, закончившееся смертным приговором死爭 смертельная борьба, спор до смерти死對頭 смертельный противник死拒 сопротивляться до последнего дыхания死日不遠 смертный день недалёк4) верный до гроба (напр. о друге); неизменный, твёрдый, неизменяемый; упорный (также модификатор результативных глаголов, см. ниже IV, 2)死規矩 неизменный порядок, твёрдое правило死不肯說 упорно не желать говорить5) жёсткий, негибкий; тугой; педантичный; сухой; жёстко, упорно, педантично, сухо腦筋死 (иметь) сухие мозги, педантичный ум死不承認 упорно не признавать (не сознаваться)話不要死說 не надо говорить педантично6) глухой (без выхода); вплотную, наглухо (также модификатор результативных глаголов, см. ниже IV, 3)死管子 глухая труба7) негодный, поломанный, вышедший из строя (из употребления)死車 поломанная повозка8) дурной, дурашливый; неисправимый死孩子 (также ирон.) дурашливый (неисправимый) ребёнок9) на смерть, до смерти, в высшей степени, ужасно, страшно (при прилагательном)好看死了 в высшей степени красивый累死了 страшно усталый害怕死了 страшно напуганный這菜死鹹 это кушанье страшно солёное高興死了 в высшей степени обрадованный (весёлый)III сущ.1) смерть, гибель (особенно: преждевременная смерть; * смерть простолюдина)大哉死乎君子息焉, 小大休焉 О. как велика смерть! совершенный человек в ней находит покой, ничтожный человек ― в ней почивает!視死若歸 смотреть на смерть, как на возвращение домой2) смертная казнь死徙 смертная казнь и ссылка3) мёртвые, умершие; мёртвый; покойник事死若事生 служить мёртвым так, как служить живым4)* мёртвое тело, труп; мертвец, покойник5)* смертник-доброволец, готовый идти на смерть越使死士挑戰 княжество Юэ послало добровольцев-смертников спровоцировать войнуIV словообр.модификатор результативных глаголов (произносится без ударения) со значением1) мёртвый, до смерти (см. выше II, 1)打死 dǎsi забить до смерти殺死 shāsi убить, умертвить砍死 kǎnsi зарубить朿死 císi заколоть脹死 умереть от обжорства2) твёрдо, неизменно, намертво, без изменений (см. выше II, 4)話不要說死 не следует говорить это намертво (ср. сжигая за собой корабли)定死 определить раз и навсегда, решить твёрдо3) глухо, наглухо, без отдушники (ср. выше, II, 6)把門釘死了 наглухо заколотить дверь гвоздями把窟窿堵 наглухо законопатить отверстие
Chinese-russian dictionary. 2013.